Иронията, от моя гледна точка е, че единствените хора, които като че въобще се съгласяват с мен и които смятат, че има правилни и грешни отговори на морални въпроси, са религиозни демагози от един или друг вид.
Z mého pohledu je ironií, že jediní, kdo se mnou podle všeho obecně souhlasí a kdo si myslí, že existují správné a špatné odpovědi na morální otázky, jsou náboženští demagogové v různých podobách.
Г- н Лок, можем да разговаряме, но ако въпросът е не само искрен според вас, но и честен от моя гледна точка.
Pane Locke, můžeme si povídat, pouze pokud budete nejen podle svého mínění upřímný, ale také podle mého názoru čestný.
Знам, че си ядосана и знам защо, но от моя гледна точка, случилото се вчера беше прекрасно.
Vím, že se zlobíš, a vím i proč... ale z mého pohledu... to, co se včera stalo, byla nádherná věc.
От моя гледна точка, тя е по надежден свидетел.
A z mého pohledu je ona důvěryhodnější svěděk.
Не и от моя гледна точка, Джоунс.
Hmm, mě už jen tak nesbalíš, Jonesová.
Но от моя гледна точка, повече прилича на трагедия.
Ale z místa, kde jsem seděl, jsem viděl spíš tragédii.
От моя гледна точка агент Дънам приключи случая въпреки вашата пречка.
Co já mohu říci je to, že agentka Dunhamová uzavřela tento případ, navzdory vašim překážkám.
От моя гледна точка, ако не искаш да рискуваш да опознаеш някой, не по-добре изобщо не се занимавай с него.
Já se na to dívám takhle: ze seznamování nejde vynechat riziko, to už se pak nemusíš seznamovat vůbec.
От моя гледна точка това е като проклятие.
Žít takový život... To se pěkně podobá zatracení.
Разбирам защо си ядосан, но погледни от моя гледна точка.
Chápu, proč se zlobíš, ale podívej se na to z mého úhlu.
От моя гледна точка, твърде много заплахи водят към вас.
Budu chtít vědět trochu víc než jen toto. Bohužel pro vás je tu prostě příliš mnoho hrozeb, které všechny vedou až k vám.
Предпочитано от моя гледна точка, но се нуждая от свидетели на моя страна, които да поискат снизхождение, а кой би бил по-добър от агент от КБР.
Z mého pohledu bych to bral, ale potřebuji, aby někdo svědčil v můj prospěch. Aby požádal o shovívavost. A kdo by byl lepší než agent CBI?
Нещата от моя гледна точка ли?
Lépe řečeno, já bych na tom nic nezměnil.
От моя гледна точка - дала си шанс на Тара.
Podle mě jsi Taře dala druhou šanci.
Не моли за още услуги, защото от моя гледна точка ти си ми длъжник.
Tak nežebrej o další laskavosti, protože mám takovej pocit, že teď ty něco dlužíš mně.
От моя гледна точка си доста нормална.
No, zmého pohledu mi připadáš dost normální.
От моя гледна точка ми хареса идеята за най-голям сайт.
Mě osobně se myšlenka největší stránky na světě velice zamlouvá.
От моя гледна точка нещата не са наред, Франсис.
Z mého místa věci tak dobře nevypadají, Francisi.
От моя гледна точка виждам, че си живееш доста добре.
Z mýho pohledu to vypadá, že ti všechno vychází docela dobře.
А и от моя гледна точка той нямаше да постъпи добре с теб.
A z mého pohledu by pro tebe žádný z nich nebyl dobrý.
Ами, знам всичко за бейзбола, а когато говоря с Ралф за него от моя гледна точка, той не разбира.
No, znám baseball. A když jsem se snažil o tom s Ralphem bavit z mého pohledu, nepochopil to.
Анджела, от моя гледна точка, имаме всички правни основания за въздушна атака.
Angelo, z mého pohledu, jsou splněné všechny právní kritéria na povolení útoku.
От моя гледна точка, ортодоксалните ви методи са късмет.
Podle mne jsou vaše neortodoxní metody srovnatelné s náhodou.
От моя гледна точка, вече не се получаваше.
Podle mého pohledu už to fungovat přestalo.
От моя гледна точка ти си клиент, провеждаме консултация и това, което ми каза, е конфиденциално.
Beru tě jako svého klienta. Tohle je konzultace a všechno, co jsi mi teď řekl, je soukromé.
Погледни го от моя гледна точка.
Podívej se na to z našeho hlediska.
От моя гледна точка, другият Алек беше проблем.
Tak hele, podle mě byl ten druhej Alec problém.
Е, от моя гледна точка, справяш се добре и сама.
Z mého pohledu si vedeš sama docela dobře.
От моя гледна точка е в бъдещето.
V mé přítomnosti jsou v budoucnosti.
От моя гледна точка вие сте такива.
Dobrá, z mého pohledu takhle vypadáte vy.
Именно, но има и други промени, поне от моя гледна точка.
Přesně. Ale jsou tu i jiné změny, alespoň z mého pohledu.
Всъщност от моя гледна точка, той тъкмо доказа, че няма мотив.
Právě jste odhalil motiv. Vlastně z mého pohledu jen dokázal, že nemá motiv.
Не и от моя гледна точка.
Impossible není reálné. S tímhle přístupem fakt ne.
От моя гледна точка отговорът е очевиден: трябва незабавно да отидете при лекаря и да не практикувате лечение на ОБС (една баба каза).
Z mého pohledu je odpověď zřejmá: musíte okamžitě jít k lékaři a nepraktizovat léčbu OBS (jedna babička řekla).
Можете да пренасочвате разискването с фрази като "Искам да кажа", "От моя гледна точка" или "От моя страна".
Můžete se přesouvat do diskuse s frázemi jako "chci říct", "z mého pohledu" nebo "z mé strany".
От моя гледна точка, може би винаги ще си задаваме въпроси и никога няма да можем да им отговорим напълно.
Takže z tohoto pohledu si možná navždy budeme klást otázky, na které nikdy nebudeme schopni plně odpovědět.
Ще говоря за една програма, която започнах там, която от моя гледна точка, е най-големият ми повод за гордост.
Budu vyprávět o programu, se kterým jsem v galerii začal, a na který jsem hrdý nejvíc ze všeho, co jsem kdy udělal.
4.4706728458405s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?